Століттями українські міста мусили ставати на захист своєї ідентичності та справжньої історії. Зокрема, через спроби русифікувати їхніх мешканців, створити штучні міфи про походження.
Мова та правопис завжди були важливими як складова такої ідентичності. На жаль, досі велика кількість міжнародних ЗМІ та організацій продовжує використовувати назви українських міст у некоректній транслітерації, нав’язаній давньою політикою русифікації.
Звісно це не Kiev, а Kyiv. Це також і не Kharkov, а єдиний, український Kharkiv. Не Chernigov, а наш, рідний Chernihiv. Не Lugansk, а український та в майбутньому вільний від російських окупантів Luhansk .
І не лише. Поширюйте серед іноземних друзів і партнерів практику використання назв українських міст у міжнародному правописі відповідно до української традиції та вимови. Долаймо російську пропаганду та дезінформацію разом.
Джерело: Міністерство закордонних справ України, #CorrectUA та #KyivNotKiev